O cânon aceito do
Novo Testamento
O fator básico para
determinar se os livros do N.T., além dos testes já citados, foi a inspiração
divina com o teste da apostolicidade, que não se restringia a autoria dos
livros, mas também a autoridade e aprovação.
A igreja foi edificada sobre o fundamento dos apóstolos e
profetas - Efésios 2:20 /
Atos 2:42
Autoridade dada pelo Senhor Jesus Gálatas 1:1 / I
Coríntios 14:37 / I Coríntios 7:10
Teste da apostolicidade - Apocalipse 2:2
Os Evangelhos -4
livros
. Mateus - Apresenta Jesus como o Messias; foi escrito para os
Judeus
. Marcos - Apresenta Jesus como Conquistador e Servo; foi
escrito para os Romanos
. Lucas - Apresenta Jesus como Homem; foi escrito para os
Gregos
. João - Apresenta Jesus como Deus; foi escrito para a Igreja
O livro histórico
-1 livro
. Atos dos apóstolos -
escrito por Lucas
As epístolas de Paulo
-13 ou 14 livros
. Romanos, . I e II
Coríntios, Gálatas,
Efésios, . Filipenses, Colossenses,
I e II Tessalonicenses, I e II
Timóteo, Tito, Filemom
. Hebreus (não aceita por todos a autoria de Paulo)
As epístolas
gerais -7 livros
Tiago, I e II Pedro, I, II e III João, Judas
Livro profético -1
livro
. Apocalipse - escrito por João
A credibilidade da
Bíblia -
Deve-se testar a credibilidade histórica das Escrituras, pelos
mesmos critérios utilizados para testar todos os demais documentos históricos.
Atualmente sabe-se da existência de mais de 5.300 manuscritos gregos do N.T.
Acrescente-se a esse número mais de 10.000 manuscritos da
Vulgata Latina e pelo menos 9.300 de outras antigas versões; totalizando hoje
mais de 24.000 cópias de porções do N.T.
Nenhum outro documento da história chega perto desses
números e dessa confirmação. Em segundo
lugar temos a Ilíada de Homero, com 643 manuscritos que sobreviveram até hoje.
O mais importante:
Deus é poderoso para garantir que os livros que temos em
mãos é a Sua Palavra.
Deus vela pela Sua Palavra - Jeremias 1:12
Jesus falando das Suas Palavras Mateus 24:35 / Apocalipse
22:18-19
Jesus e a lei Mateus 5:17-20
O V.T. foi escrito em
hebraico, partes em aramaico e o N.T. em grego.
Hoje, ambos, estão traduzidos para muitos idiomas do mundo.
Para melhor entendimento das traduções, podemos recorrer aos originais com suas
traduções, palavra a palavra, chamadas de interlineares.
Nenhum comentário:
Postar um comentário